Gede Eka Putrawan

In English-as-a-foreign-language (EFL) education, instructional methods promote the exclusive use of the target language (English).  However, scholarship has increasingly shown the benefits of opening up spaces for students’ language experiences and knowledge in their learning. This study investigates translation as a resource for learning in EFL teacher education in Indonesia. Translation is often solely considered to be a way to display a particular text correctly in a target language. However, the study focuses on the (critical) language awareness that can occur through the process of translation. This builds on scholarship around linguistic hierarchies, or the degree of prestige attributed to different languages in the classroom by placing value on students' existing language resources in the process of learning.

I am working on my initial data analysis at the moment, I need both oral and written constructive feedback to make sure the accuracy of my data analysis and interpretation as well as to find out if the proposed conceptual framework needs re-construction or is in alignment with my data.   

Our Partners

UNESCO

UNESCO Chairs

 University of Galway

Bosserman Center for Conflict Resolution